人気ブログランキング | 話題のタグを見る
「やまや」POP広告の日本語がおかしいっ!!
久しぶりに大森の「やまや」に行ってきました。

そこで見かけたPOP広告なんですが、

 カレー de 腹ごなし
 パスタ de 腹ごなし


・・・というパターンのものがズラリ。



でも、これって日本語がおかしくないですか?
「どうやったらカレーを食べて腹ごなしができるねんっ」
「コレ食べて腹ごなしできへんかったらどうしてくれるねんっ」
と店内でつっこみまくりでした。

ところでこれ、全国共通のPOP広告かもしれません。
みなさんもお近くの「やまや」でチェックしてみてくださいマセ。

最後までお付き合いいただきありがとうございます。
ご意見・ご感想があればお気軽にコメントくださいね。
みなさまのヒトコトをお待ちしています。


 ←参加しています。クリックいただけると嬉しいです。


by picot-picot | 2006-03-05 15:48 | おかいもの | Comments(12)
Commented by fuanita at 2006-03-05 17:10
今日、十番で見た英会話スクールのチラシ、
「うちで英語を話せるようにならなかったら、英会話のマスターを諦めてください」
ですってよ、お嬢さん!
そんな学校に行く勇気、でまへんとちゃう?・・・この言い方、文法的にオカシイずら?
Commented by Blue-Parfume at 2006-03-05 17:48
腹ごなしって食べるコじゃなくって、食べたもの消化を助けるために何かすることですよね???
なんか不安になってググッたら、"腹ごなしに~食べました"的な記事とかあるんですが。。。。
やまやのPOPはそーいう意味(?_?)

えー?私がヘン?
センセイ!!教えてクダサイ!

すいません、ココでもボケられませんでした。
生徒失格deせうか?
Commented by picot-picot at 2006-03-05 20:13
■fさま:
むぬ?
fさまのおっしゃってることが、いまひとつよくわからぬ。

私、このコピー、通じてしまいましたが。
(↑こんな、テニヲハを省いた日本語使うようなヤツだからでしょっか。)

Commented by picot-picot at 2006-03-05 20:16
■BP嬢:
うんにゃ。BP嬢が正しい。
「腹ごなしにウォーキングする」
っていうほうがフツーの使い方ですっ!!

追伸>無理やりボケんでよろし。
Commented by shinobu_kaki at 2006-03-05 23:10
すみません、我慢できずに思わずコメントします。

カレー de 腹ごなし
パスタ de 腹ごなし

…って…勘違いしてますよねー。
それを言うなら、

カレー de 腹ごしらえ
パスタ de 腹ごしらえ

じゃないかと。腹ごなしって運動かと。
ていうか作る時に気づけと。

そして、

>「うちで英語を話せるようにならなかったら、英会話のマスターを諦めてください」

の件ですが(「件」って)、
昔あったですよね、同じ文脈のコピーが。
それはデーモン小暮が出ていた「ベルリッツ」のもので、

「ベルリッツでしゃべれなければ、
きっと一生英語はしゃべれまい」

というもので、えも言われぬ迫力があったのを覚えています。
脅迫的に強烈なコピーでございました。ええ。
Commented by hityoujp at 2006-03-05 23:16
ごぶさたでっす。
なかったっすよ~~、モリオカには。田舎だからか?
Commented by picot-picot at 2006-03-06 00:49
■shinobu_kakiさん:
コメントありがとうございます。

そうそう「作る時に気づけ」ですよ!
イナカでジーサンがやってる小さいお酒屋ならともかく、
どっかの広告代理店に発注してるだろうに・・。
関わった人全員が日本語に不慣れだったんでしょうかねえ。

ところで気が向いたときで結構ですので、
これからも我慢なさらずにお気軽にコメントくださいね。
Commented by picot-picot at 2006-03-06 00:50
■hityoujpさん:
こんばんは。お久しぶりです!

盛岡には無かったですか?
"レンジで三分"系統の食べ物がジャンルごとにずらりと並んで
いるのですが、そのジャンルごとに、このパターンのPOPが
あったんですよ。4~5種類はあったんじゃないかなあ。
Commented by 寮美千子 at 2007-05-22 20:23
わたしも見ました。やまやの奈良の紀寺店。

カレー de 腹ごなし
パスタ de 腹ごなし

「腹ごしらえ」のつもりなのでしょう。
ばかものー、と怒鳴りたくなりました。

紀寺店だけかと思ったら、どうも全国規模のようですね。
こうやって、日本語はおかしくなっていくんだなあ。

やまやに通報しておきました。


Commented by picot-picot at 2007-05-23 02:21
■寮美千子さん:
はじめまして。コメントありがとうございます。
最近はやまやに行っていないのですが、やはり残っているのですね。
この件は、今でも私たち夫婦の笑いのネタになっています。
脱力するコピーですよね。(^^;;
Commented by 寮美千子 at 2007-05-24 01:27
やまやのHPからメールを出したら、お返事来ました。
間違いなので、即刻撤去するとのこと。ほっとしました。

余りに堂々と「カレー de 腹ごなし」なんてあったので、
わたしは「もしかしたらわたしが間違っていた?」
「関西では 腹ごなし=腹ごしらえ の意味なのか?」と
心配してしまったくらいです。
Commented by picot-picot at 2007-05-24 02:32
■寮美千子さん:
おお、すごいですね。そんなに早くお返事をいただけるのですね。
でも今まで関係者が誰も気づかなかったのも、ある意味スゴい。

また何か「お宝(まちがい)」を見つけられるかもしれませんね。
(見つけたくないですけどね。)

名前
URL
削除用パスワード